TRADUCTORA-INTÉRPRETE JURADA

DE IDIOMA POLACO EN MADRID

N.º 11185

¿NECESITAS UNA TRADUCCIÓN DE O AL POLACO?
Enfoque en los detalles

 

Ofrezco traducciones de alta calidad al comprobarlo todo al menos dos veces y adaptar el texto a su destinatario final. Si hace falta, consulto las dudas con un native speaker. Además, hago proyectos poco comunes, como evaluar el nivel de conocimiento de la lengua, participar en entrevistas de trabajo o interpretar durante ferias especializadas.

Cómoda y rápida entrega

 

Envío mis traducciones juradas por Correos o mensajería o las entrego en persona en toda la zona del Corredor del Henares (Alcalá de Henares, Torrejón de Ardoz, Azuqueca, Guadalajara, Meco) y Madrid centro. En cuanto a la interpretación, presto mis servicios en todo el territorio de España.

Atención personalizada

Estoy disponible no sólo durante el horario habitual de trabajo, sino también puedes contar conmigo después de las 18:00 y los fines de semana si hay una necesidad extraordinaria. Vivo en la zona horaria CET/GMT+1 (Madrid).

 

Mis especialidades de traducción son sobre todo:

  • derecho

  • economía i finanzas

  • marketing y publicidad

He traducido textos de varias áreas, aparte de proyectos de ámbitos populares, hago también traducciones de videojuegos, páginas web y aplicaciones, audiovisuales, literarias, técnicas, de medicina o traducciones de áreas más especializadas como enología, apicultura, fisioterapia y rehabilitación o cosmetología.

Trabajo con una herramienta CAT, Trados Studio. Garantizo dedicación, alta calidad y puntualidad.

Las tarifas se basan generalmente en el número de las palabras del texto original o, en casos especiales, en la unidad de una página de traducción que contiene 1800 caracteres con espacios.

Puedes solicitar un presupuesto gratuito sin compromiso.

Cada texto tiene una tarifa individual que depende de la combinación lingüística, temática, grado de especialización, tipo de traducción (jurada/no jurada) y la fecha de entrega. Los precios empiezan con 0,08EUR/0,10USD netos por palabra del texto original.      

 

Las interpretaciones consecutivas y de enlace (PL>ES, ES>PL) tienen tarifas individuales, dependiendo de la cantidad de horas, temática y lugar.

Invito a las agencias de traducciones a contactarme, conozco sus reglas de colaboración muy bien: trabajé durante más de dos años en el puesto de Coordinadora de proyectos de traducción en tres agencias de traducciones.

SOBRE MÍ

Me llamo Karolina Gucko, soy traductora de polaco (mi lengua materna), español e inglés.

Terminé mis estudios de licenciatura en la Universidad Jaguelónica de Cracovia: Filología Española, Traducción e Interpretación. Además, aprobé el examen de Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE). En septiembre de 2016 fui inscrita a la lista de Traductores Jurados de Polonia, llevada por el Ministro de Justicia de la República de Polonia, con el número TP 81/16. En noviembre de 2016 fui inscrita a la lista de Traductores-Intérpretes Jurados de Polaco llevada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España, con el número 11185.

 

La lengua española es mi segunda lengua después del polaco, tengo la oportunidad de usarla cada día. Tengo más de 8 años de experiencia en traducción e interpretación: mis primeros textos fueron traducidos ya a finales de mi carrera universitaria. Más información sobre mi experiencia profesional se encuentra en mi perfil de LinkedIn.

¡No dudes en contactar conmigo!

  • LinkedIn - Black Circle
 

CONTACTO

karolina.gucko          gmail.com

tel. (0034) 679 045 989 (también por WhatsApp)

Al enviar el mensaje aceptas el tratamiento de tus datos con el fin

de contactarte, presentarte una oferta y efectuar el servicio pedido.

Todos los datos enviados son confidenciales.

 
This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now